Tehnične Prevajalske Storitve
Tehnična prevod nikoli ne sme biti improvizirana
Tehnični prevod zahteva natančnost in je pogosto zelo specifičen. Gre za področja, kjer sta vsak izraz in vsak podrobnost pomembna in kjer lahko napake povzročijo resne posledice za vaše podjetje. Imamo veliko število tehničnih prevajalcev.
Tehnični prevod ne zahteva le jezikovnega znanja, temveč tudi globoko razumevanje zadevne teme.
Pogosto so prejemniki tovrstnih besedil strokovnjaki in pomanjkanje natančnosti pri izbiri ustrezne terminologije lahko upravičeno povzroči zavrnitev med bralci.
Angleški tehnični izrazi se pogosto uporabljajo v drugih jezikih brez prevoda. Kljub temu je običajno, da se zahteva ekvivalent v ciljnem jeziku, kar je eden od razlogov, zakaj je specializirani tehnični prevod potreben poleg avtomatiziranih procesov.